wsj-kzb27admantarite

Some new information about the third Shaman King fanbook was released in Japan last week. The first came from a Weekly Shonen Jump ad, which can be found to the left. This also advertises the final Shaman King volume, 27, which came out last weekend. Some additional information was also included in the final “The Last Words” insert in the Kang Zeng Bang volume (not to be confused with chapter 300, titled, “the Last Words.”).

A translation by Dit follows for the  ad in “the Last Words:”

This is our response to the enthusiasm of the Kanzenban readers
The complete 3rd Manbook
All of Takei’s personal experience, for you

kzb27-lwpg1-4

Shaman King Kanzenban
The last official guidebook
Mantarite
Released on June 4th (thursday)
A5 (kanzenban size) 1500yen (tax included)
Hiroyuki Takei

(red circle)
It includes two chapters
With more or less
50 pages in total

Redrawn “Shaman King”
Special arc, chapters 1 & 2
The manga is completed, everything has ended, there’s… nothing… more. … Really?
Now, with the complete edition, Takei wholeheartedly will reward you all: the shape of hope.

360 pics + something extra
I know you want to, so let’s number all the characters.
Big poster, A2 size
Front “Everyone Assembles Again!!”
Back “Shaman Fight Record”

A clear sticker sheet too!
“Kang Zeng Bang Spirit”

Compilation of Patch duties
“Shaman Fight in Tokyo 2000: Official Catalog”
Of course, with the winner’s profile! And other many things, such as the tournament schedule and surveys about the participants. This info is a must-read for all the future participants!!

Making of the Kanzenban, “Die Last Words”
Long interview with Hiroyuki Takei, tons of info and a super “afterword”
Yeah, everyone is doing their best with this book!!

※This page isn’t all serious and may look like a joke, but we are releasing this for sure.
Thank you for all your support and cheering.

Can I appear in “Mantarite”?! 《You can send Takei a message》
For more details, go to Mankin Net ⇩

( Sources: WSJ ad from nazoren, scan by andysislands, translations by Dit)